WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
Epistle of Jeremiah 1
2 - Грех ради, имиже согрешисте пред Богом, отведетеся в Вавилон пленени Навуходоносором царем Вавилонским.
Select
1 - Списание послания ко отводимым пленником в Вавилон от царя Вавилонскаго, еже посла Иеремиа, возвестити им, якоже повелено бысть ему от Бога.
2 - Грех ради, имиже согрешисте пред Богом, отведетеся в Вавилон пленени Навуходоносором царем Вавилонским.
3 - Вшедше убо в Вавилон, будете тамо лета многа и время долго, до седми родов: потом же изведу вас оттуду с миром.
4 - Ныне же узрите в Вавилоне боги сребряны и златы, и каменны и древяны на раменах носимы, показующыя страх языком.
5 - Блюдитеся убо, да не и вы иноплеменником уподобитеся, и страх приимет вас от них: видевше народ напреди и созади их кланяющься им, рцыте убо во уме: Тебе лепо есть кланятися, Владыко!
6 - Ангел бо Мой с вами есть, сей взыскует душ ваших.
7 - Язык бо их изстроган есть древоделею, тии же позлащени и посребрени, лживи же суть и не могут глаголати,
8 - и якоже девице красотолюбивей вземлюще злато, устрояют венцы на главы богов своих.
9 - Темже украдают от них жерцы злато и сребро и себе употребляют.
10 - Дадят же от них и блудницам сущым в дому, а боги украшают аки человеков ризами, боги златыя и сребряныя и древяныя.
11 - Тии же не уцелеют от ржи и молия, одеют же я в багряницу.
12 - Отирают лица им праха ради, иже от храма, иже есть множайший на них.
13 - И скипетр имут, яко человек и яко судия страны, иже согрешающаго к себе не убиет.
14 - Имать же и мечь в деснице и секиру, сам же себе от рати и от разбойник не отимет: отсюду знаеми суть, яко не суть бози: не убойтеся убо их.
15 - Якоже бо сосуд человеческ сокрушен непотребен бывает,
16 - тацы суть бози их: егда же поставлени будут в домех, очи их полны суть праха от ногу входящих.
17 - И якоже кому преобидевшу царя, заключени бывают дворы, или яко на смерть отводиму, храмы их утверждают жерцы дверьми и замками и заворами, да от разбойник окрадени не будут.
18 - Светила жгут им, и множае неже себе, от нихже ни едино могут видети.
19 - Суть убо яко бервна в дому, сердца же их точат черви, иже от земли, и одежду их, они же не чувствуют сего.
20 - Очернело есть лице их от дыма храмины:
21 - по телесем их и по главе парят нетопыри нощнии, и ластовицы и птицы, такожде и котки (скачут).
22 - От того увесте, яко не суть бози не убойтеся убо их.
23 - Злато бо лежащее на них на красу, аще не очистит кто от ржи, не возблистают: егда бо сливаху их, не чувствоваша.
24 - За всяку цену куплени суть, в нихже несть духа.
25 - Без ног на рамех носятся, являюще свое безчестие человеком, осрамляются же и служащии им:
26 - занеже, егда когда падутся на землю, и не могут сами востати: и аще кто поставит я прямо, не могут поступити, и аще преклонятся, не могут исправити себе, но яко мертвецем дары им полагают.
27 - Требы же их продающе жерцы на зло употребляют: такожде и жены их варят от них, ни единому же убогу, ни немощну подают:
28 - треб их нечистыя и кровоточныя жены прикасаются. Уразумевше убо от сих, яко не суть бози, не бойтеся их.
29 - Откуду бо прозовутся бози, яко жены служат богом сребряным и златым и древяным?
30 - И во храмех их жерцы седают, имуще ризы растерзаны и главы и брады обриты, ихже главы не покровены суть:
31 - ревут же вопиюще пред боги своими, якоже нецыи на вечери мертвеца.
32 - От риз их вземлюще жерцы, одевают жены своя и дети.
33 - И аще от кого зло постраждут или добро, не могут отдати: ни царя могут поставити, ни отяти:
34 - такожде ни богатства ни меди могут дати. Аще кто им что обещав не отдаст, не воспросят.
35 - От смерти человека не избавят, ни менша от крепка не отимут:
36 - человека слепа к видению не навратят, в нужди человеку не помогут,
37 - вдовы не помилуют и сироте добра не сотворят.
38 - Подобни суть камению нагорному бози их древяни и каменни, и позлащени и посребрени, служащии же им посрамятся.
39 - Како убо мощно мнети или прозвати я богами?
40 - Ктому же и сами тии Халдее не чтут их: иже егда узрят нема не могуща глаголати, приносят его к Вилу, емуже молятся, да глаголет, аки сильну сущу почути.
41 - И не могут тии разумевше сие оставити я, чувства бо не имут.
42 - Жены же обложены ужами на распутиих седят, кадящя отребы.
43 - Егда же которая от них привлечена от некоего мимоходяща будет с ним, ближнюю укаряет, яко не сподобилася якоже и она, ни уже ея преторгнулося.
44 - Вся бываемая в них лжива суть: како убо мощно мнети или прозывати я богами быти?
45 - Древоделями и златари сотворени суть: ничтоже ино бывают, но еже хотят художницы, то бывают.
46 - И сами, иже их творят, не бывают долговечни.
47 - Како убо сотворенная ими могут быти бози? Оставиша бо по себе лжу и укоризну потом будущым:
48 - егда бо приидет на них рать и злая, совещавают между собою жерцы, где скрыются с ними.
49 - Како убо несть чувствовати, яко не суть бози, иже не избавляют себе от рати, ни от зла?
50 - Древяни суще и каменни, и позлащени и посребрени, познаются потом языком всем, яко лжа суть: и царем явни будут, яко не суть бози, но дела рук человеческих, и ни едино дело Божие в них есть:
51 - кому убо несть разумно, яко не суть бози?
52 - Царя бо стране не поставляют, ни дождя человеком подают,
53 - ни суда разсудят и не избавят от обиды, немощни суще:
54 - якоже бо враны между небом и землею суть: и егда падет огнь на храме богов древяных или каменных, или позлащеных или посребреных, жерцы их избегнут и уцелеют, они же яко бервна посреде сгорят.
55 - Царю же и ратным не станут противу: убо како мощно мнети или прияти, яко бози суть?
56 - Ни от разбойник, ни от татей избавят себе бози древяни и каменни, и посребрени и позлащени.
57 - Ухже преодолевше и вземше злато и сребро и ризы их, отидут, ниже сами себе помогут.
58 - Темже лучше есть царь показуяй свое мужество, или сосуд в дому потребен, егоже употребляет владяй им, нежели лживии бози: или дверь в дому стрегущи яже в нем, нежели лживии бози: и древяный столп в дому царстем, нежели лживии бози.
59 - Солнце бо и луна и звезды, светлы суще и посылаемы на потребу, благопослушливы суть.
60 - Такожде и молния, егда блистает, благовидна есть: такожде и ветр во всей стране веет.
61 - И облаком егда повелится от Бога ити на всю вселенную, совершают повеленное.
62 - Огнь же пущен свыше истребити горы и дубравы творит повеленное: сии же ни образом, ниже силам их уподоблени суть.
63 - Темже ни мнети мощно, ни прозывати их быти боги, не сильным им сущым ни прю разсудити, ни добра сотворити человеком.
64 - Разумевше убо, яко не суть бози, не бойтеся их.
65 - Ни царей бо прокленут, ниже благословят.
66 - Знамения же на небеси и во языцех не покажут: ни просветят яко солнце, ни осветят яко луна.
67 - Зверие лучше их суть, иже могут, избеге под кров, себе пользовати.
68 - Ни единым убо образом есть нам яве, яко суть бози: темже не бойтеся их.
69 - Якоже бо во овощнице пужало ничесоже хранит, такожде и бози их суть древяни и каменни, и посребрени и позлащени.
70 - Тем же образом и хвраст, иже во ограде, на немже вся птицы седают: такожде и мертвецу повержену во тме подобни суть бози их, древяни, позлащени и посребрени.
71 - От багряницы, (в нюже одеяни,) и от мрамора, иже на них плеснивеет, познайте, яко не суть бози: тии бо последи изядени будут от червия и будут во укоризну во стране.
72 - Лучше убо есть человек праведен не имеяй кумиров, будет бо далече от укоризны.
Epistle of Jeremiah 1:2
2 / 72
Грех ради, имиже согрешисте пред Богом, отведетеся в Вавилон пленени Навуходоносором царем Вавилонским.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget